漢字の外国姓をカタカナにしたら?

国際結婚した外国人夫あるいは妻の外国人登録の姓が「朴」となっていると、結婚後6カ月以内の氏変更時にこれを読み変えて、「ボク」あるいは「バク」とカタカナで氏の変更届を出すことができますか。

まず、外国人登録と戸籍を切り離して考えること。

外録では、本人が申請した名前とかパスポートにある

名前をそのまま使う。

結局、本人かどうかの認定を写真でするからだ。

写真の次には指紋という方法もある。

ところが、戸籍はそうはいかない。

氏変更にかかわるのは、婚姻届けに記載した姓である。

婚姻届けに「朴」と漢字であるなら、氏変更も「朴」、「ボク」なら「ボク」、「バク」なら「バク」としかならない。

漢字を日本読みにするか本国読みにするかは問題ではない。

婚姻届に書いた「朴」を、「ボク」または「バク」
に変更したければ、家裁でまず、婚姻事項中夫の氏を「ボク」または「バク」に訂正する審判をだしてもらう。

それが6カ月以内に確定するなら届け出で氏変更できるが、過ぎた場合、この件でも家裁を通すことになる。


国際結婚